Relato musical: la canción de Gurb

Aquí tenéis una joyita, un mini-relato (que resulta ser la “letra”de una canción instrumental, por un grupo llamado Migala). Espero que disfrutéis leyendo esta preciosa historia. La traducción es mía, la hice hace unos años para el blog de mi empresa. Está traducida al español por párrafos, intentando respetar el ritmo del relato. Espero que os guste.

pajaros

La canción de Gurb

“I wanted someone to enter my life like a bird that comes into a kitchen and starts breaking things and crashes with doors and windows, leaving chaos and destruction.

This is why I accepted her kisses as someone who has been given a leaflet at the subway.

Quería que alguien entrara en mi vida como un pájaro que se mete en la cocina por accidente y empieza a romper cosas y a chocarse con puertas y ventanas, dejando caos y destrucción. Esto es por lo que acepté sus besos como si me hubieran dado un panfleto en el metro.

I knew, don’t ask me why or how, that we were gonna share even our toothpaste. We got to know each other by caressing each other’s scars, avoiding getting too close to know too much.

Yo ya sabía, no me preguntéis cómo ni por qué, que íbamos a compartir incluso la pasta de dientes. Llegamos a conocernos acariciando las cicatrices mutuas, evitando acercarnos demasiado para no conocer más de la cuenta.

We wanted happiness to be like a virus that reaches every place in a sick body, I turned my home into a water bed and her breasts into dark sand castles. She gave me her metaphors, her bottles of gins and her North Africa stamp collection.

Queríamos que la felicidad fuese como un virus que llega a todos los rincones en un cuerpo enfermo. Convertí mi casa en una cama de agua, y sus senos en oscuros castillos de arena. Ella me dio sus metáforas, sus botellas de ginebra y su colección de sellos del Norte de África.

At night we would talk in dreams, back to back and we would always, always, agree. The sheets were so much like our skin that we stopped going to work. Love became a strong big man with us, terribly handy, a proper liar, with big eyes and red lips. She made me feel brand new.

Por la noche hablábamos de sueños, uno tras otro, y estábamos siempre, siempre de acuerdo. Las sábanas eran tanto como nuestra piel que a veces no nos poníamos a trabajar. El Amor se convirtió en un grande y fuerte hombre entre nosotros, terriblemente a mano, un mentiroso adecuado, con grandes ojos y labios rojos. Ella me hizo sentir completamente nuevo.

I watch her get fucked up, lose touch, we listened to Nick Drake in her tape recorder and she told me she was a writer. I read her book in two and a half hours and cried all the way through as watching Bambi.

La veo un poco achispada, perder la conexión… escuchábamos a Nick Drake en su radio casete, y ella me dijo que era escritora. Leí su libro en dos horas y media y lloré todo el rato como si estuviera viendo Bambi.

She told me that when I think she had loved me all she could, she was gonna love me a little bit more. My ego and her cynicism got on really well and we would say “what would you do in case I die” or “what if I had Aids ?” or “don’t you like the Smiths” or “let’s shag now”.

Ella me dijo que cuando yo creía que ella ya me había amado hasta donde podía, me iba a amar un poquito más. Mi ego y su cinismo se llevaban realmente bien… “¿qué harías si me muriera?” o “¿Y qué pasa si tengo Sida?” o “¿no te gustan los Smiths” o “vamos a darnos un revolcón”.

We left our fingerprints all around my room, breakfast was automatically made, and if it would come to bed in a trolley, no hands, we did compete to see who would have the best orgasms, the nicer visions, the biggest hangovers. And if she came pregnant we decided it would be God hand’s fault.

Dejamos nuestras huellas por toda mi habitación, el desayuno se hacía automáticamente, como si viniera a la cama en un carrito, sin manos… competíamos para ver quién tendría los mejores orgasmos, las visiones más hermosas, las resacas más grandes. Y si ella se quedaba embarazada decidimos que sería culpa de la mano de Dios.

The world was our oyster. Life was life.

El mundo era una bandeja llena de posibilidades para nosotros. La Vida era la vida.

But then she had to go back to London, to see her boyfriend and her family and her best friends and her pet called “Gus”. And without her I’ve been a mess. I’ve painted my nails black and got my hair  cut.

Pero entonces ella tuvo que regresar a Londres, para ver a su novio y a su familia, y a sus mejores amigos y a una mascota llamada “Gus”. Y sin ella he sido un completo desastre. Me he pintado las uñas de negro y me he cortado el pelo.

I open my pictures collection and our past can be limitless and I know the process is to slice each section of my story thinner and thinner until I’m left only with her, I’ve felt like a shit all the time no matter who I kiss or how charming I try to be with my new birds.

Abro mi album de fotos y nuestro pasado puede ser ilimitado, y yo sé que el proceso es ir cortando cada pequeña parte de mi historia cada vez de manera más fina, hasta que quede yo solo con ella, me he sentido como una mierda todo el tiempo, no importa a quién bese o lo encantador que intento ser con mis nuevos pájaros.

This is the point, isn’t it ? New birds that will project me along a wire from the underground into the air, into the world.”

Así que ¿de eso se trata, no? Nuevos pájaros que me poyectarán a lo largo de un cable desde el inframundo hacia el aire, hasta el mundo.

Encuesta: Sindrome de Aspérger

El otro día en el pueblo estaba hablando con la mujer de mi primo, una mujer joven, fuerte, muy curiosa ella, que interesada en mil cosas, entre ellas la psicología. Su hijo está diagnosticado de Trastorno de Deficit de Atención (doy fe, y creo que algo más saldrá por ahí), y no sé cómo salió el tema de la importancia y responsabilidad en la docencia de estar informados sobre ciertos déficits o síndromes.

Mi interés por el Asperger surgió a raíz de que hace 8 años. Al comenzar la docencia, me topé con un niño rarito. Tendría él 9 años. El propio director decían que le llamaban el Anticristo (vaya poca sensibilidad), y mira que no hacía NADA mal, aunque muy “normal” no era. Al poco descubrí por sus preguntas que era un niño muy inteligente. Yo le trataba con respeto y le daba su sitio en clase, lo cual repercutió en cómo le veían sus compañeros.

Años más tarde, intentaron diagnosticarle una minusvalía. Yo monté en cólera.

La historia continúa, si os interesa lo contaré más tarde, que no quiero chafar la encuesta 😉

Prueba de curso

¿Conoces la serie The Big Bang Theory? Acerca de cómo viven cuatro frikis o “nerds” (en inglés) y una rubia guapa aspirante a actriz. Uno de ellos, el entrañable y desesperante Sheldon, tiene un modo de comportarse de lo más peculiar… y es que padece lo que se llama Síndrome de Asperger. 

sheldon_61
Sheldon no sabe muy bien cómo relacionarse muy bien con los seres humanos

Por María José Cordero Raffo

The Asperger Syndrome is a really weird and curious autism spectrum disorder. When we talk about autism we often think about people immersed in their own and strange world, unable to contact with the outside. But this syndrome differs from other autism disorders by its “relative” preservation of linguistic and cognitive development, which let people who suffer from it to have a “common” life.

People with this disorder lack empathy and find it difficult to read body language, for example. They don’t perceive and respond the way people usually do to nonverbal clues nor can read other people emotions. They tend to be too literal in language communication and that’s why they don’t understand sarcasm, jokes or metaphorical speech. We could say they suffer from “emotional blindness”.

An aspie (a person with this disorder) avoids eye contact, his or her facial expression, gesture, posture turn out to be weird (or odd) for others, their smile (it hardly ever happens) forced. That’s why they fail to socialise successfully and are prone to asocial behaviour, although most people with this syndrome want to be social when they are children.

Their brain works in a really special way, often focused in specific subjects. They are usually outstanding in maths or physics, take interest in transports, timetables and logics, and are brilliant on them, which can lead to think they are highly-gifted. Some people diagnosed with Asperger Syndrome state that it´s not a disease but a way of being. Of course depending on the severity of the disorder, the person affected by this disorder will have a “normal life”.

To conclude here are some famous people said to be diagnosed with Asperger: Bill Gates, Steven Spielberg, some musicians (Syd Barret or the pianist Glenn Gloud), and so on. This Syndrome has been shown in TV series (House), in books (Lisbeth Salander, main character in Stieg Larson Trilogy Millenium, suffers from it) for example.

———————————————————-

Hasta ahora la herramienta TIC que a nivel personal me ha gustado más ha sido Evernote. Por su facilidad en el uso  y posibilidad de tener todo lo capturado en la web de manera ordenada y sus múltiples aplicaciones.

En cuanto a las aplicaciones en el ámbito docente, los blogs me parecen una herramienta magnífica que puede dar mucho juego. Se puede hacer entre varios autores, hacer grupos de creación, y hacer de los blogs un sitio de encuentro e interacción y producción de contenidos, además de involucrar a modo de debate con los comentarios.

Destaco una vez más que como todo, nuestro papel en hacer hincapié en el uso responsable de todas estas herramientas. Si bien no vamos a poder controlar tan vasto mundo que es el ciberespacio, una buena enseñanza y/o administración de los blogs (sobre todo con los grupos de adolescentes) me parece imprescindible.